Patent und Polizze
Im Winter 2011 von Dr. Luis Fuchs
Nunmehr ist die Zeit reif, so scheint es wenigstens, dass faschistische Relikte in Südtirol beseitigt oder entschärft werden. Unter dem diktatorischen Regime ist auch unsere Sprache von italienischen Ausdrücken unterwandert worden, die auch heute noch in der Umgangssprache, obwohl Fremdkörper, verwendet werden. Allerdings sind manche dieser sogenannten Italianismen wohlwollend aufgenommen worden und haben bei uns eine neue Heimat gefunden; auch der Kapuziner Wastl ist von den meisten Bruneckern längst adoptiert worden.
Bewusster Umgang mit unserer Sprache ist allemal angebracht, und für die meisten Italianismen können wir gediegene deutsche Bezeichnungen verwenden.
In kaum einem anderen Bereich unserer Sprache häufen sich italienische Ausdrücke wie im Verkehrswesen. Bevor wir befähigt sind, einen PKW zu lenken, müssen wir uns den Foglio rosa, eine provisorische Fahrerlaubnis, zulegen. Bei Verkehrskontrollen müssen wir als Fahrer das Patent und das Libretto vorweisen, „Führerschein“ und „Fahrzeugschein“ wären die entsprechenden Ausdrücke. Für „Kenntafel“ sagen viele noch einfach Targa. Zur regelmäßig fälligen Überprüfung des motorisierten Fahrzeuges unterziehen wir uns dem Collaudo. Auf öffentlichen Verkehrswegen dürfen wir nur mit immatrikulierten, also behördlich zugelassenen Fahrzeugen verkehren. Schließen wir eine Versicherung ab, so händigt uns die Agentur eine Polizze aus. Übertreten wir die Straßenverkehrsordnung, stellt uns die Polizei ein Verbale, also ein „Strafprotokoll“ aus. Wenn beim Fahrer unzulässiger Alkoholwert im Blut festgestellt wird, kann das Fahrzeug sequestriert, eben beschlagnahmt werden.
Liegt zwischen einem Feiertag und einem Wochenende ein Arbeitstag, so machen wir einen Ponte; Mitte August nehmen wir auch Urlaub, es ist ja Ferragosto. Das Mittagessen nehmen wir im Dopolavoro oder in der Mensa ein. Wenn wir in Südtirol den Begriff Kondominium gebrauchen, verstehen wir darunter sicher ein Haus mit Eigentumswohnungen; im restlichen deutschen Sprachraum bedeutet der Begriff ein „Gebiet, das unter der gemeinsamen Herrschaft mehrerer Staaten steht“.